Состоялась конференция «Язык медиа в плоскости научного обсуждения» – ФОТО
В Центральной научной библиотеке Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) состоялась конференция под названием «Язык медиа в плоскости научного обсуждения».
Как сообщает АПА, мероприятие было организовано совместно Национальной академией наук Азербайджана и Советом прессы Азербайджана.
В ходе конференции обсуждались вопросы соблюдения языковых норм в средствах массовой информации, существующие проблемы и пути их решения.
Президент НАНА, академик Иса Габиббейли заявил, что необходимо создавать новые слова на азербайджанском языке и находить эквиваленты международным терминам.
«Поручения, данные на государственном уровне в связи с языком, являются выражением продвижения государственной идеологии независимого Азербайджана, обогащения нашего языка и заботы о нём. Как отметил господин Президент, решение проблемы сохранения азербайджанского языка заключается не только в использовании международной терминологии, но и в поиске азербайджанских эквивалентов другим терминам, расширении национальной терминологии».
Председатель Совета прессы Азербайджана Рашад Меджид заявил, что журналисты являются представителями профессии, играющей важную роль в распространении различных слов, существующих в нашем языке.
«Поэтому мы заново сформировали Комиссию по языку, действующую при Совете прессы. Считаю, что благодаря деятельности этой комиссии укрепится сотрудничество между Советом прессы и соответствующими институтами НАНА. Мы хотим, чтобы связи между НАНА и прессой стали более тесными», — отметил он.
Генеральный директор APA Media Group, председатель Комиссии по языку Совета прессы Азербайджана Вюсаля Махиргызы отметила в своём выступлении на конференции, что необходима электронизация словарей азербайджанского языка: «Азербайджанский язык — это не только средство коммуникации, но и модель национального мышления. Президент Ильхам Алиев в своих выступлениях и интервью по вопросам сохранения азербайджанского языка также подчёркивал, что язык является важным атрибутом национальной идентичности. СМИ должны сотрудничать с учёными-лингвистами для сохранения языка. «Национальная академия наук подготовила орфографический, орфоэпический, лексический и терминологический словари азербайджанского языка. Безусловно, это очень важно. Однако как для медиа, так и для широкой доступности необходимо электронизировать словари и интегрировать их в инструменты искусственного интеллекта. Главный вопрос — это электронизация орфоэпического словаря. Это стало бы ценным ресурсом как для телеведущих, так и для тех, кто только начинает изучать язык. К сожалению, люди иногда слышат неправильное произношение слов по телевидению и в социальных сетях и запоминают их именно так», — сказала она.
В.Махиргызы подчеркнула, что в настоящее время в онлайн-медиа используются инструменты проверки правильности написания слов на азербайджанском языке: «Лучший помощник — это автоматическая проверка текста в течение нескольких секунд после его написания. Однако существующие инструменты были созданы давно и не учитывают обновлённые правила азербайджанского языка. Считаю, что Институт языкознания может обновить или заново создать эти электронные инструменты. Это поможет оперативно устранять ошибки в СМИ и при массовом использовании азербайджанского языка».
Заведующая отделом мониторинга и лингвистического анализа Института языкознания НАНА, профессор Севиндж Алиева сказала, что учебники не полностью понятны детям: «Азербайджанский язык, в отличие от других языков, имеет морфологическую структуру. В таком случае, почему мы должны сокращать окончания? Ведь наш язык построен на окончаниях. Для сохранения азербайджанского литературного языка мы должны говорить так, как пишем», — подчеркнула она.
Профессор кафедры телевидения и радиожурналистики БГУ, член Комиссии по языку Совета прессы, профессор Гулу Магеррамли отметил, что одной из самых серьёзных языковых проблем в Азербайджане является неумение различать орфографию и орфоэпию.
«Люди привыкли говорить так, как пишут, или писать так, как говорят. Одним из факторов, искажающих азербайджанский язык, являются ошибочные выражения, звучащие на телевидении и радио — со стороны футбольных комментаторов и других ведущих. Во многих примерах присутствуют смысловые ошибки. Кроме того, встречаются нарушения порядка слов и неточности в употреблении слов. Неправильно построенные предложения сразу привлекают внимание», — сказал он.
Азербайджанский учёный, доктор филологических наук, профессор, заведующая отделом терминологии Института языкознания имени Насими НАНА и заместитель председателя Терминологической комиссии при Президиуме НАНА Саялы Садыгова отметила, что новые термины, принятые в терминологии, правила их создания и прочее должны публиковаться в газетах и СМИ.
«Одним из факторов, негативно влияющих на сохранение азербайджанского языка и формирование мышления молодёжи, являются названия объектов общественного питания», — подчеркнула она.
Член Комиссии по языку Совета прессы, телеведущая Наргиз Джалилова заявила, что крайне важна цифровизация орфоэпического словаря: «Названия стран, иностранные фамилии и имена, топонимы мы можем правильно произносить только после того, как задаём их в поиск на русском или английском языке. Это должно найти отражение и в нашем языке».
Заместитель председателя Правления Совета прессы, заслуженный журналист Саадат Мамедова отметила, что уровень языковых знаний молодёжи ухудшился: «Да, среди молодёжи есть те, кто знает орфоэпические нормы или обладает хорошим языковым чутьём. Но они мало читают, поэтому словарный запас у них скудный. Как бы мы ни инструктировали корреспондентов, в прямом эфире они делают то, что хотят. Поэтому я поддерживаю предложение Вюсали Махиргызы и считаю, что орфоэпические нормы должны быть интегрированы в самые современные инструменты искусственного интеллекта, чтобы даже те, кто не пользуется книгами, могли обращаться хотя бы к виртуальным орфоэпическим словарям».
На мероприятии выступили также заслуженный журналист, главный редактор газеты «Xalq qəzeti» Афлатун Амашев, его заместитель Тахир Айдыноглу, член Правления Совета прессы, главный редактор газеты «Bakı-Xəbər» Айдын Гулиев и председатель Международного фонда «Евразия-пресс» Умуд Рагимоглу.
Похожие новости
Состоялась презентация платформы "Азербайджанский язык"
Завершилась учебная программа Академии медиа Global Media Group
В Университете АДА состоялся международный форум на тему «К новому миропорядку» с участием Президента Азербайджана - ОБНОВЛЕНО-1-ВИДЕО
Арзу Алиева приняла участие в мероприятии под названием "После темноты"
В Университете АДА с участием Президента Ильхама Алиева состоялся международный форум на тему "К новому миропорядку"
Проходит III Шушинский глобальный медиафорум, Президент Ильхам Алиев принял участие в мероприятии - ВИДЕО-ФОТО-ОБНОВЛЕНО-1
SOCAR провел мероприятие для детей шехидов и ветеранов
По инициативе Лейлы Алиевой организовано праздничное мероприятие для детей
Ильхам Алиев выступил на собрании, посвященном юбилею НАНА
Состоялась церемония презентации книги "Мы изучаем азербайджанский язык"
По инициативе Лейлы Алиевой для детей, нуждающихся в особой заботе, организовано "Джыртдан Мега Шоу"
Масуд Эфендиев: Президент Германии, узнав, что я не славянского происхождения, спросил про мою национальность - ИНТЕРВЬЮ
Последние новости у нас
Следите за нами на странице Facebook
Другие новости
-
Саудовская Аравия отказалась поддержать операцию США «Проект свободы»
-
Эрдоган не пустил Макрона из Армении в Турцию после переговоров с Баку
-
Пентагон подписал контракт на 500 миллионов долларов в сфере искусственного интеллекта
-
Скончался американский предприниматель, основатель телеканала CNN Тед Тёрнер
-
Цена «Bitcoin» опустилась ниже 81 тысячи долларов
-
Яркие снаружи, пресные внутри: что не так с фруктами в Азербайджане?













